|
|
101. |
MorfologÃa del caquinte (arawak preandino)
by Swift, Kenneth E.
Publication:
Lima Ministerio de Educación, Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 216 páginas
, Presentada originalmente como tesis del autor (M.A.). University of Texas at Arlington, 1985.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
102. |
Educación intercultural
Publication:
Lima Ministerio de Educación : Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 238 páginas
, La importancia del uso de la lengua materna en el proceso del aprendizaje.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
103. |
Vocabulario sharanahua-castellano
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2004
. 161 páginas
, Volumen preparado para ayudar a los hablantes del sharanahua a apreciar más su idioma y a su cultura, y también a los hispano-hablantes a comunicarse mejor con los hablantes del sharanahua. | Texto a dos columnas
21 cm.
Date:2004
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
104. |
Vocabulario aguaruna de Amazonas
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano, 1966
. 211 páginas
, Este trabajo se elaboró como herramienta para los hablantes del aguaruna que deseen aprender el castellano. | Texto a dos columnas.
21 cm.
Date:1966
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
105. |
Catálogo de plantas útiles de la AmazonÃa peruana
Publication:
Pucallpa Ministerio de Educación : Instituto LingüÃstico de Verano, 1990
. 349 páginas
, Este documento constituye y constituirá la base más sólida de un entendimiento etno-botánico de nuestra selva. Todos los que, en alguna forma, quisiéramos penetrar en los misterios de la Botánica Amazónica hemos de encontrar en este libro la mejor fuente de información, sobre la base del conocimiento indÃgena y de los idiomas selváticos, un firme camino hacia las fuentes cientÃficas universales.
21 cm.
Date:1990
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
106. |
Aku parlanakuypachi : cuentos de los quechua de San MartÃn
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 88 páginas
, 38 cuentos folklóricos de los quechuas de San MartÃn publicados con el propósito de conservar en forma escrita algo de la literatura tradicional de los sanmartinenses. | Texto en quechua y español.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
107. |
El Munichi : un idioma que se extingue
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 103 páginas
, Este trabajo fue el primer estudio lingüÃstico del munichi del que solamente habÃan listas breves de palabras. Esto representa un gran esfuerzo para rescatar lo que aún existe del munichi a fin de documentarlo más antes de que desaparezca.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
108. |
La fiesta yagua, jiña : una rica herencia cultural
Publication:
Lima Ministerio de Educación | Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 103 páginas
, En el presente trabajo se ofrece una descripción detallada de la fiesta yagua cuyo nombre en quechua es Hatun Aswa que significa Gran Masato. Esta fiesta es un acontecimiento muy complicado que reúne en sà varias actividades: Ritual del masato, ritual del bautizo, cantos profesionales en coro, actividades de los guardavelas, actividades de los espÃritus, nombramiento de los cazadores para la gran cacerÃa, cuidados de los animales cazados y distribución de la carne.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
109. |
Vocabulario ocaina
Publication:
Yarinacocha Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 176 páginas
, El presente vocabulario del ocaina que se habla en varias partes cercanas a los rÃos Amazonas y Putumayo. El número del vocabulario de este idioma es muy extenso por lo que aquà se presenta una porción. Notas añadidas a manera de introducción para mejorar el uso del vocabulario.
22 cm.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
110. |
La mitologÃa yagua : Tendencias épicas en una mitologÃa del nuevo mundo
by Powlison, Paul Stewart
Publication:
Yarinacocha, Pucallpa Ministerio de Educación | Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 148 páginas
, El presente volumen contiene seis cuentos y ciclos mÃticos yaguas. Cada uno de los cuentos o ciclos, es una serie de episodios vinculados a un grupo de caracteres mitológicos. Los ciclos mÃticos surgieron del análisis comparativo del material yagua como de otros grupos étnicos de América del Sur. | Incluye seis leyendas y ciclos mÃticos yaguas extraÃdos de su tesis doctoral (1969). | Traducción de: Yagua mythology: epic tendencies in a new world mythology.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
111. |
Cuentos folklóricos de los achual
by Fast, Gerhard
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 239 páginas
, Estos cuentos han sido obtenidos mediante grabaciones que fueron transcritas y traducidas por el autor. En los cuentos sobre lo que contaban sus antepasados, los achual explican el origen de la mayorÃa de los animales. Se revela algo del pasado de los achual: sus creencias, aspiraciones y costumbres relacionadas al matrimonio, el alumbramiento, la muerte y tabúes.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
112. |
Una mirada al mundo quechua : aspectos de comunidades quechuahablantes
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2011
. 304 páginas
, Este libro se divide en tres partes. La primera parte hace una introducción a la antropologÃa sociocultural y a la etnografÃa. Las dos últimas partes presentan los resultados de investigaciones etnográficas, hechas por diferentes autores que explican aspectos de la vida de comunidades quechuahablantes donde pasaron largos periodos de residencia. En la segunda parte se encuentran estudios sobre el matrimonio en los Andes, y en la tercera parte, los investigadores tratan de entender y describir aspectos de la complicada cosmovisión quechua.
21 cm.
Date:2011
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
113. |
Nasalidad en aguaruna
by Payne, David Lawrence
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 83 páginas
, La versión inglesa de este trabajo, Nasality in Aguaruna, fue presentada a la Facultad de la Universidad de Texas en Arlington, en diciembre de 1974, para optar el grado de Master en Artes.
27 cm.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
114. |
Estudios panos IV: Una gramática transformacional del amahuaca
by Russell, Robert
Publication:
Lima | Yarinacocha Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 108 páginas
, La escasez de materiales de orientación transformacional disponible en castellano para el estudiante de lingüÃstica, se publicó este volumen que resume la gramática del tipo sintactic structures.
ilustraciones, diagramas
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
115. |
Estudios panos V. Verbos performativos : partÃculas que tienen significado performativo o significado relacionado a los performativos en idiomas panos
by Loos B., Eugenio
Publication:
Yarinacocha Pucllapa | Ministerio de Educación | Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 221 páginas
, Mary Ruth Wise, directora.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
116. |
Achkay : mito vigente en el mundo quechua
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 171 páginas
, El propósito del presente libro es poner al alcance del lector el relato de la bruja Achkay, no simplemente con una traducción, sino con divisiones morfofonémicas y glosas que permitan ver cómo se construye el texto en quechua.
25 cm.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
117. |
Rimaycuna : Quechua de Huánuco
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 797 páginas
, Volumen preparado para ser usado por escolares, universitarios y por lectores interesados por conocer el quechua del Huallaga.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
118. |
Tata onkantakera niagantsipage anianeegiku = Diccionario escolar machigenga
by Snell, Betty E. de.
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2005
. 171 páginas
, La norma de la escritura de este diccionario está de acuerdo con lo acordado en la reunión convocada por el Ministerio de Educacion, en HuampanÃ, el año 1999.
29 cm.
Date:2005
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
119. |
Intik augmatbau = Historia aguaruna
Publication:
Lima | Pucallpa Ministerio de Educación | Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. tomo
, Colección de cuentos escogidos de muchos relatores, narrados tal como ellos los sabÃan. Quizá su contenido no sea igual al que el lector conoce. Siempre habrá variaciones de términos, de detalles y quizá de personajes. | La biblioteca tiene los tomos 2-3.
21 cm.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|
|
120. |
Vocabulario candoshi de Loreto
by Tuggy, Juan
Publication:
Lima Instituto LingüÃstico de Verano 2008
. 258 páginas
, Este texto se presenta en dos partes: 1. Candoshi-castellano donde aparecen las palabras en candoshi, en orden alfabético con sus respectivos equivalentes en castellano y anotaciones gramaticales. 2. Castellano- candoshi donde aparecen las traducciones de las palabras en castellano al candoshi. | Texto candoshi castellano a dos columnas.
21 cm.
Date:2008
Availability:
Copies available:
Sede Central del Ministerio de Cultura
(1),
Actions:
|
No cover image available
|